『そや☆コリ』3ショジョ≠ショージョ

suttyonyo.jpg 
この言葉の使用例は、
スッチョニョ「生娘」ただひとつだけでした。

 

 

ワム先生は音をのばすのが苦手だ。


「あぁ、僕はコサンです。」

・・・?・・・「僕は古参」って?・・・あんたは古株?・・・

「それには、ドジョはできませんね」

・・・?・・・どじょうはできない?・・・柳川鍋・・


でも最近は、数秒のうちにメンバーの中の誰かが脳内変換して


「あ、コーサン(降参)ですね。」
「あ、ドージョー(同情)できないって・・・なるほど・・・」

と声をあげるようになったので、その読解にはほとんど不自由はない。


たとえ「はい、問題です。シータさん、ジコの挨拶をどうぞ。」と言われて、

一瞬、「えぇ~~このたびは、このような“事故”を起こしてしまいまして・・・」
なんて思い浮かんでも

5秒以内に「時候」の挨拶だと気づくようになった。

そして、「えぇ~~、暑くなりました。いかがお過ごしですか?」
なんて答えられるようになってきた。

 


しかし、さすがの私たちもひるんでしまったひとつの言葉があった。

それは・・・

 


私の誕生日の数日後にあった授業の、休憩時間のことだった。

私はその誕生日の顛末をおもしろおかしく報告して、
みんなの笑いをとっていた。

夫婦のズッコケな会話がみんなにウケたので、
ちょっと嬉しくなっていた。

妻の誕生日に対する夫のあまりの軽んじように、
頭にきた仕返しの話だった。


そしたらワム先生が相変わらず無表情のままひとこと、

「ほんとに、シータさんはショジョのようですね。」


「・・・・」


一同絶句・・・


あれ?・・
なんでみ~んな固まるの?(もちろん私も)

先生が“少女”と言おうとしたことくらい、すぐにわかったのに。


そのままみんな黙ってしまって、
結局その言葉は宙ぶらりんなままスルーされてしまった。


あぁ・・・悔しい。
ここでちゃんと突っ込んでこそ、関西のアジュンマ(おばさん)だろ!!

こら、ワタシ!
なにをうろたえてんねん!!

 

うぅ・・・マジで悔しい。

ショジョという言葉に、
30代から60代のメンバー全員が絶句したままスルーしてしまうなんて、

「人生、やっぱボケとつっこみは大事だよね~」と
共感しあっている私たちとしては、
かなり情けないシーンだっと言える。


そこで、
今度もう一度こんなシーンがあったら、
絶対にちゃんとこの「音のばし苦手青年」に意見してやらねばと思ったのだ。


そこで考えた。


いつかもう一度来るかもしれない
「ショジョのようですね。」に、

お応えいたすお言葉を、韓国語で!

 

「先生、ちょっとお話が・・・

先生は今“ショジョ”とおっしゃいましたね。

“ショジョ”は英語で言うと“ヴァージン”です。

先生が言おうとしている“ガール”は、“ショーージョ”です。

“ショジョ”と“ショージョ”は違います。

この違いはとっても重要です。

特に、独身男性は気をつけてこの言葉を言わなければなりません。

あ、そうそう、知ってるかもしれませんが、私、ショジョじゃありません、

うふふ。」

 

私はすっかりこの韓国語の文章を暗記した。

準備万端だ。

早くその時が訪れないかなぁ~~

 

それから半年以上たったが、そんな場面はない。


そりゃそうだよ(-_-;)

 

しかし、ここに来て気がついた。

もしかして、さらにヤバイかも・・・・

 

だって「音のばし苦手青年」は、


つまり、症状も賞状も“ショジョ”だ。
田中正造さんは「田中ショジョさん」になってしまう。


んでもって、彼は「ザジズゼゾ」が「ジャジジュジェジョ」になる青年でもあるのだ。

つまり、美術学専攻の彼は「肖像画」を「処女画」にしてしまうではないか。
「○○美術館が所蔵する・・・」は「○○美術館が処女する・・・」となるではないか。

 

どうしよう・・・

 

また作文を考えなければならないではないか。

私の今の力では、かなり難しいなあ・・・

うぅ~~ん。

 


なんでわざわざ韓国語で言おうとするのかって?

そりゃ決まってる。

日本語で言うなんて、
    そんなん恥ずかしいからやんか~~~!!
 

あは・・・

 


しかし、難しすぎて思わず聞いてしまいそうだ。

 

「先生、

『音をのばさないと、ちゃんとゾウと言わないと、全部“処女”になってしまいますよ』

って、

韓国語で、なんて言うんですか?」

 

 (-”-) 

 

 


             ☆   ☆   ☆   ☆   ☆

   


   ♪ 本日の ワンポイントはんぐんまる(韓国語)♪

 

前にも言いましたが、私たちが日常使っている漢字は
そのままほぼ同じ意味を持って韓国語になっているものがいっぱいです。


「少女」「ソニョ」 漢字も意味もほぼ同じようです。

「処女」「チョニョ」です。 漢字は難しいほうの「處女」


でもね、この言葉は、日本語のいわゆる「処女」の意味とは違います。

「結婚していない女性」「娘」「乙女」「独身女性」などの意味として使われます。


●チョニョシデ 娘時代

●アルムダウンチョニョ 美しい乙女

●チョニョワチョンガッ 未婚の男女


日本と同じ熟語もあります

●チョニョジャク 処女作

●チョニョハンヘ 処女航海

●チョニョピヘン 処女飛行

●チョニョジャリ 乙女座


☆10年以上前のものですが、
私の好きな韓国俳優が、『パパ』というドラマの番組宣伝で
バラエティー番組に出た時の映像があります。

「双子座」と間違って紹介され、

自分で
「チョニョジャリ インデヨ」[乙女座ですけど]
と、訂正を入れていました。

余談です(*^_^*)

 

そしてそして、日本語での“処女”にあたる言葉は、

「スッチョニョ」です。

チョニョのあたまにくっつく「スッ」は、

【混じりけのない、汚れのない、生(き)】

という意味をもつ接頭語。

辞書では、「スッチョニョ」を“生娘”と訳しています。

最近誰かのお話で、たくさん目にした言葉のような気がしますね♪

 


● 私は処女です   チョヌン スッチョニョ イエヨ

● 私は少女です   チョヌン ソニョ イエヨ

● 私は処女ではありません   

           チョヌン スッチョニョガ アニエヨ

 

 


私は処女ではないけれど、
      少女のように、あなたを愛しています。

チョヌン スッチョニョガアンチマン
       ソニョチョロム タンシヌル サランヘヨ(^_-)

 

 こんなこと言われたら、引くよね・・・


        

 

24 Comments

  1. 本日も朝からたるんだ腹筋の運動を充分に
    させていただきました~(爆)
    スッチョニョ・・・某作家さんも次回から使うかも・・・?(笑)
    この歳になってなかなか人前では使えない言葉だよね・・・
    でもせっかく考えた「先生、ちょっとお話が・・・  」を使えるのはいつだ~(笑)
    >「あ、そうそう、知ってるかもしれませんが、私、ショジョじゃありません、うふふ。」
     さすがシータ先生・・・私の頭にはすぐにあの大きな大きな
    息子娘たちの映像が浮んだ・・・(爆)
    そして当然・・・
    「シータさん」は「シタさん」よね(^_-)

  2. 一同絶句・・私も絶句・・!
    皆様つつしみ深い日本女性ですものね(-_-;)
    でも、アンデヨ! 5秒で脳内変換できる人はそういない。
    「音のばし苦手青年」に教えてあげねば・・
    いやぁ~今回もとってもお勉強になりました。
    辞書で‘処女’を引く機会が無かったもので・・へへへ(苦笑)
    ありがとうごじゃいました
    楽しみにしています。

  3. おおおおおお〜〜!
    チョヌン チョニョ イエヨ(わたしは乙女(座)です)
    (あ、ジャリが付くんだった!)
    チョヌン スッチョニョガ アニエヨ!
    (わたしは処女ではありません)
    うん、おぼえた。
    しかし、これを使う機会、というのがごくごくごくごくごく稀な気がする。
    >あ、そうそう、知ってるかもしれませんが、私、ショジョじゃありません、
    うふふ。
    ふむ、♪誘い文句の日が落〜ちる♪、って
    しーたちゃんだと誘い文句にならないな。
    しかし
    「しーたさんは、ショジョのようですね」
    ほめてんのか、バカにしてんのか、ビミョーな発言だな。
    ほめられてる、と取っておこう。

  4. utaさん
    読んでくれてありがとう!
    >本日も朝からたるんだ腹筋の運動を充分に
    させていただきました~(爆)
    わぁ~い
    腹筋運動に貢献できたなら嬉しいな♪
    >でもせっかく考えた「先生、ちょっとお話が・・・  」を使えるのはいつだ~(笑)
    たぶん、永久に無いですね(笑)
    > さすがシータ先生・・・私の頭にはすぐにあの大きな大きな
    息子娘たちの映像が浮んだ・・・(爆)
    (-_-;)(-_-;)(-_-;)
    >そして当然・・・
    「シータさん」は「シタさん」よね(^_-)
    あの・・・
    これは、あくまで仮名なので(笑)
    実際は普通に名前を呼ばれてるわけですが、
    ヨーコさんは、確かにヨコさんです。
    でも、あまり違和感ないのよね。

  5. オウルさん
    読んでくださってありがとうございます♪
    >一同絶句・・私も絶句・・!
    皆様つつしみ深い日本女性ですものね(-_-;)
    そうなのです。
    やっぱ突っ込めないものなんですよね。
    >でも、アンデヨ! 5秒で脳内変換できる人はそういない。
    「音のばし苦手青年」に教えてあげねば・・
    やっぱりそう思いますよね!!
    教えたい・・・
    >いやぁ~今回もとってもお勉強になりました。
    辞書で‘処女’を引く機会が無かったもので・・へへへ(苦笑)
    普通ありませんよね(笑)
    私も絶対なかったと思うのに。。。。
    でも、辞書に載っているのをみつけて、
    なんか、不思議な感動が(笑)
    >ありがとうごじゃいました
    楽しみにしています。
    こちらこそありがとうございます!!
    またネタ仕込みます(*^_^*)

  6. あんなちゃん
    読んでくれてありがとさん♪
    >おおおおおお〜〜!
    雄叫び一発!
    >チョヌン チョニョ イエヨ(わたしは乙女(座)です)
    (あ、ジャリが付くんだった!)
    あ、あんなちゃんも乙女座だ♪
    >チョヌン スッチョニョガ アニエヨ!
    (わたしは処女ではありません)
    うん、おぼえた。
    しかし、これを使う機会、というのがごくごくごくごくごく稀な気がする。
    たぶんこの先、ないだろう・・・・
    >ふむ、♪誘い文句の日が落〜ちる♪、って
    しーたちゃんだと誘い文句にならないな。
    ならねえよ(-_-;)
    >しかし
    「しーたさんは、ショジョのようですね」
    ほめてんのか、バカにしてんのか、ビミョーな発言だな。
    ほめられてる、と取っておこう
    あのさ、日本人に言われると、
    完全にバカにされてるんだってわかるんだけど、
    外国人の人に、しかも無表情で言われるとさ、
    わかんなくて固まるしかないんだよね(笑)
    たぶん、褒めてもばかにしてもいないんだろう。

  7. 「読んだよ」のボタンからメッセージをくださったかたへ。
    読んでくださって、感想を届けてくださって
    ありがとうございました!!
    くせになってもらえるとうれしいなあ♪
    またネタを仕込んで(笑)、
    がんばります。よろしく(*^_^*)

  8. Lusietaさん、はじめまして。こんばんは!
    楽しいお話、いつも大笑いして読んでます。
    それにしても、どうして韓国の人は「ザジズゼゾ」が苦手なのかなぁ?
    韓国語には「ザジズゼゾ」ないのかな?
    「ショージョ」のように伸ばす言葉もないの?
    いつも不思議に思います・・・。
    ところで、
    「先生、ちょっとお話が・・・」の中に
    >“ショジョ”と“ショージョ”は違います。
    とありますが、そのあとに
    “ショージョ”は、ほぼ“ショジョ”ですが
    “ショジョ”は“ショージョ”とは限りません。
    という一文も加えてみてはいかがでしょうか・・・
    ・・・余計ややこしくなって・・楽しいかも(*^_^*)・・ハハ

  9. Lusietaさん、はじめまして。
    読んでで思わず、笑ってしまいました^^
    【ショジョ】【ショージョ】
    と続くと、どうしても頭の中に
    『しょ、しょ、しょじょじ しょじょじのにわは
    つ、つ、つきよだ みなでてこいこいこい
    (狸ばやし)」
    の歌がリフレインするのですが・・・
    今度、是非先生に教えてください。
    早口言葉みたいに練習できるかも( ̄m ̄*)

  10. ちのっちさん
    読んでくださってありがとうございます♪
    >Lusietaさん、はじめまして。こんばんは!
    楽しいお話、いつも大笑いして読んでます。
    はじめまして。よろしくです!
    大笑いしてもらえると、それが一番嬉しいです(*^_^*)
    >それにしても、どうして韓国の人は「ザジズゼゾ」が苦手なのかなぁ?
    韓国語には「ザジズゼゾ」ないのかな?
    「ショージョ」のように伸ばす言葉もないの?
    「ザジズゼゾ」では、
    正確には「ジ」はあります。
    ほかの4つは、そのように発音する文字自体がないんです。
    ハングルは、発音記号そのものと言える文字なんですが、
    ローマ字で言うと、「Z」にあたる子音がないんです。
    「J」しかないってことなんです。
    なので、ローマ字で日本語の発音を表す時に 
    ZA ZI ZU ZE ZO
    となるものが、ハングルの文字の範囲内だと、
    JA JI JU JE JO
    となるんです。
    もう、韓国語の中にその発音が存在しないんだから
    しょうがないですよね。
    ついでに言うと、「ツ」もないです。
    どこかの健康ドリンクのCMに出た韓国俳優さんが、
    「元気ハチュラチュ」って言ってたのもそのせいですね(笑)
    そんななかでも、がんばってその発音を獲得する人もいます。
    ホンジュさんもちゃんと発音していて、
    「あぁ、すっごくがんばったんだろうな~」と思います。
    東方神起もちゃんと言っていました。
    エライよね。
    でもワム先生は、そういうことには頓着しないようです。
    「『元気はつらつ』って言ってみてください♪」
    って・・・
    言ってみたい(*^_^*)
    >“ショージョ”は、ほぼ“ショジョ”ですが
    “ショジョ”は“ショージョ”とは限りません。
    という一文も加えてみてはいかがでしょうか・・・
    ・・・余計ややこしくなって・・楽しいかも(*^_^*)・・ハハ
    あははぁ~~!!
    最高です!
    すごいです(@_@)(@_@)(@_@)
    言ってみたい・・・
    しかし・・・
    今どき、ショージョはほぼショジョと言えるのかどうか・・・
    不安がのこる気がしませんか?(-_-;)

  11. 明音さん
    読んでくださってありがとうございます!
    >Lusietaさん、はじめまして。
    読んでで思わず、笑ってしまいました^^
    笑ってもらえると何より嬉しいです~♪
    >どうしても頭の中に
    『しょ、しょ、しょじょじ しょじょじのにわは
    つ、つ、つきよだ みなでてこいこいこい
    (狸ばやし)」
    の歌がリフレインするのですが・・・
    今度、是非先生に教えてください。
    早口言葉みたいに練習できるかも( ̄m ̄*)
    わぁ~~びっくりしたぁ~!
    おもしろい~~!
    うん、ぜひ先生に歌ってみてほしいです。
    9月には十五夜もありますしね(*^_^*)
    案外ウケるかもしれないわ♪

  12. 語学が苦手な私としては身につまされるお話でした。
    一番長く勉強しているはずの英語でさえ
    rとlの使い分けは全然、
    sとshもちゃんとは区別できないでいると思います。
    シータさんのような温かい心で指導してくれる現地の人の存在はワム先生にとってはありがたいですよ、きっと。
    >しかし・・・
    >今どき、ショージョはほぼショジョと言えるのかどうか・・・
    >不安がのこる気がしませんか?(-_-;)
    ↑本当にねぇ。
    処女なんて言葉、昔はものすごく大事(?)にされましたが
    今の子は使わないどころか知らないかも・・・。
    ワム先生の言葉に固まったみなさまは
    やはり少女のようなかたがただったからですね、きっと。
    処女膜の解説が図解されている国語辞典があって
    一番のエロ本は国語辞典かも・・という高校の時の先生の言葉が妙に残っています。

  13. Lusietaさん、韓国語の解説ありがとうございました!
    そうだったんですか。
    Zがないから、Jで代用(?)してるって感じかな?
    だから「カジョクのみなさん」「ありがとうゴジャイマス!」
    って、なっちゃうんですね。よくわかりました(^_^)
    母国語にない発音を獲得するのは、ほんとうに大変なことなのでしょうね。
    韓国語の中にも日本人には発音するのに「?」っていうの、ありますよね。(私だけ?)
    えっと、コンビニで発売した某高級韓国弁当の中に
    「メッジョッ」(焼き肉)というのがありました。
    最後の「ッ」は何?
    どうやって発音するの?
    「メッジョ」と「メッジョッ」
    発音しても変わらないみたいなんですけど・・・(悩)
    言葉(名詞)の最後に「ッ」が付くなんて、日本語にはあまりありませんよね。
    う~む、恐るべし韓国語!
    大きい「ツ」が無い代わりに言葉のお尻にちっちゃい「ッ」を付けたのね。(って、これは冗談デス)
    私も韓国語勉強したいナって思うのですが、なかなか難しそうです。
    秋には、例のソフトで勉強するつもりですが、先生に付いて教わるようにはいかないでしょうね・・・。
    でも、少しでも韓国語に親しみたいって思いま~す(*^^)v

  14. 生娘を連発していた書き手とは アタシのことかな?
    へへへ 面白いことやっていますね。
    チョヌン スッチョニョガ アニエヨ
    覚えても使わないと思いますです(^^;)。
    あー でも わかんないな・・。
    第二外国語の独語のテキストで「クッヒェルヒェン(ヒヨコ)」
    という単語を覚えたとき「こんな言葉もう一生使わないのにな」
    と思ったけど・・・ 
    10年位経って行ったパブでドイツ人のコンパニオンさんがいて
    使う機会があったのだ。
    明音ちゃんは
    >【ショジョ】【ショージョ】
    >と続くと、どうしても頭の中に ・・・狸バヤシなんですね。
    私は年がバレマスが「how many いい顔」です
    処女と 少女と 娼婦に~淑女~~~~~♪ ってアレです
    ワムせんせが歌うと ショジョとショジョとショフにシュクジョ
    ですね。(^^)v ショフって言うとシュフ(主婦)みたい。
    性質的にはちょっと違うけど・・・

  15. シータさんが夏休みで不在の間にこっそり足跡♪ ぺた。
    一同絶句ってのは分かるなぁ(笑)
    >『しょ、しょ、しょじょじ しょじょじのにわは
    >つ、つ、つきよだ みなでてこいこいこい
    >(狸ばやし)」
    しかし、明音さんと同じく読めば読むほど脳内狸が踊り出す…。
    で、今は「しんじんしゃんそんかしゅによる、しんしゅんそうそうしゃんそんしょー(新人シャンソン歌手による、新春早々シャンソンショー)」
    とか、もう早口言葉が頭をぐるぐるしちゃってます。
    そういえば韓国語の早口言葉ってどのあたりの発音がつづく文章なんだろう?

  16. >「人生、やっぱボケとつっこみは大事だよね~」と
    共感しあっている私たち
    も、やっぱりみんなショジョなのね、こういうとこ。
    ーぬかし癖がうつった。いや、クセじゃなかったっけ。
    そうか、韓国にはザ行はジ以外音じたいがないのか。
    勉強になるな~。
    読み終わったとたん、せっかくしーたちゃんが覚えたフレーズを、
    なんとか言えるシチュエーションを考え始めてしまった。
    たとえば、「神の雫」の話題とか、あ、あれは少女漫画じゃなかった。
    えーと、なんかないんか? 
    ぜひボケ&ツッコミ隊でシナリオ作ってやってほしいです。
    この件、続編を待つ!

  17. mamaさん
    >語学が苦手な私としては身につまされるお話でした。
    一番長く勉強しているはずの英語でさえ
    rとlの使い分けは全然、
    sとshもちゃんとは区別できないでいると思います。
    そうなのか・・・
    英語圏での生活経験があるmamaさんでも、そんなふうに感じるんですね。
    わてはまったく英語はダメです。
    だからって韓国語ができるわけじゃない。
    やっぱ外国語はむずかしいってことですよね。
    >シータさんのような温かい心で指導してくれる現地の人の存在はワム先生にとってはありがたいですよ、きっと。
    これって、温かいと言えるのだろうか(笑)
    おもしろがってるだけのような・・・・
    >↑本当にねぇ。
    処女なんて言葉、昔はものすごく大事(?)にされましたが
    今の子は使わないどころか知らないかも・・・。
    そうなんだよね。
    ほんとに、知らなかったらどうしようって思うくらいですよね。
    >ワム先生の言葉に固まったみなさまは
    やはり少女のようなかたがただったからですね、きっと。
    はい、まじでそうなんです。
    みんなウブでかわいいんです。
    おもしろいんだけど、その手の話にはまったく貝のようになってしまって(笑)
    先生抜きで私たちだけで話してても、なんだかタブー状態。
    かわいすぎてどうしよう~!
    >処女膜の解説が図解されている国語辞典があって
    一番のエロ本は国語辞典かも・・という高校の時の先生の言葉が妙に残っています。
    なんだか、アカデミックでエロティック。
    そうそう、医学書を見て興奮するとか、そういう時代があったのですよね。
    今はそういうたぐいの文章も画像も映像もたやすく手に入ってしまうね。

  18. ちのっちさん
    >韓国語の解説ありがとうございました!
    どもども。つたない解説で、よく知ってる人からみると、
    足りない部分がいっぱいだったかもです。
    >だから「カジョクのみなさん」「ありがとうゴジャイマス!」
    って、なっちゃうんですね。
    そのとおりです!
    なのになんだか甘えてるような、こどもっぽいような印象を受けてしまって、
    ほほえましい気分になるんですよね。
    >母国語にない発音を獲得するのは、ほんとうに大変なことなのでしょうね。
    はい、逆に言えば、韓国語も日本語にはない発音がいっぱいで、
    とても苦労なんです(-_-;)
    >えっと、コンビニで発売した某高級韓国弁当の中に
    「メッジョッ」(焼き肉)というのがありました。
    最後の「ッ」は何?
    どうやって発音するの?
    「メッジョ」と「メッジョッ」
    発音しても変わらないみたいなんですけど・・・(悩)
    ハングルという文字は、発音記号が集まってひとつの文字が作られている状態なんです。
    そのお弁当の「メッジョッ」というのは、もしかして串にさしてあったりしましたか?
    辞書で調べてみると、
    “魚や肉をなどの串焼き”という意味を持つ「ジョッ」という言葉がありました。
    もしかしたらそれかなぁ~~。
    「メッ」っていうのでは「山の・・・」っていうような意味を持つことばがあって、
    それのことかなあ。
    イノシシなら山のブタっていう意味で「メッテジ」というし、
    山の鳥と書いて「メッセ:ほおじろ」という鳥と訳されたりするみたいなんです。
    もしかして豚肉っぽい串焼きだったりしなかったかなぁ。
    って、味を想像してる場合じゃなかったな(笑)
    ちっちゃい「ッ」はね、
    たとえば、その串焼きの意味らしい「ジョッ」なら、
    적 で、これは上の段にJとOが横並びになっていて、
    下の段にKがついています。
    下の段のKが最後に発音するものなんだけど、
    こんなふうに、最後の子音がKとかSとかCHとかの発音だと、
    ちっちゃい「ッ」になります。
    (話せば長くなっちゃうんだけど、超簡潔に言うとそういうことです)
    ちなみに、日本語で発音しちゃうと同じ「ジョッ」になるもので、
    젓と죽があります。
    젓は「塩辛」という意味で、
    죽は「足」です。豚足のソク。
    ほかにちっちゃい「ッ」は
    スッチョニョのスッ「숫」も、まさにそうです。
    これは上から順番にSUSの順番で並んでいて、
    最後のSを「ッ」と発音するんです。
    こんなふうに、一文字の中に含まれるハングルの最後につく子音を「パッチム」って言うんですが、
    それによって最後が「ッ」になることがあるのは、韓国語の特徴のひとつだと思います。
    あぁ・・・こんな説明・・もっと混乱させちゃうかもぉ~~(*_*))
    >言葉(名詞)の最後に「ッ」が付くなんて、日本語にはあまりありませんよね。
    う~む、恐るべし韓国語!
    大きい「ツ」が無い代わりに言葉のお尻にちっちゃい「ッ」を付けたのね。(って、これは冗談デス)
    うふ、おもしろい(*^_^*)
    >秋には、例のソフトで勉強するつもりですが、先生に付いて教わるようにはいかないでしょうね・・・。
    でも、少しでも韓国語に親しみたいって思いま~す(*^^)v
    あのソフトのなかの先生も、なかなかいい感じみたいですね♪
    使い始めたら感想聞かせてくださいね!

  19. ボニさん、読んでくれてありがとさん♪
    >生娘を連発していた書き手とは アタシのことかな?
    さいだす~~(*^_^*)
    >へへへ 面白いことやっていますね。
    どもどもぉ♪
    >チョヌン スッチョニョガ アニエヨ
    覚えても使わないと思いますです(^^;)。
    右に同じ。
    たぶん一生ね(笑)
    >あー でも わかんないな・・。
    第二外国語の独語のテキストで「クッヒェルヒェン(ヒヨコ)」
    という単語を覚えたとき「こんな言葉もう一生使わないのにな」
    と思ったけど・・・
    10年位経って行ったパブでドイツ人のコンパニオンさんがいて
    使う機会があったのだ。
    10年その言葉を覚えてたってのがすごいね。
    私なら確実に忘れる。
    だけど・・・そこでひよこの話題が出たの?
    それもすごい。
    いや・・・「ヒヨコ」までは話題になる可能性はあるよ。
    でも・・・「私は処女じゃありません」は・・
    一気に可能性はゼロに近づくわ。
    >私は年がバレマスが「how many いい顔」です
    処女と 少女と 娼婦に~淑女~~~~~♪ ってアレです
    おぉぉ~~~~!!
    ありがと!
    私もその言葉が思い浮かんだんだけど、
    どうしても完全な歌詞が思い出せなくて、
    そのうちに
    「処女と 少女と 淑女に~熟女~~~~♪」ってなって(-_-)
    そのまま進めなかっただよ。
    よかった。解明されたわ!(^^)!

  20. さいふぁさん
    来てくれてありがとさん♪
    >シータさんが夏休みで不在の間にこっそり足跡♪ ぺた。
    どもども、帰ってきましたぁ~!
    >一同絶句ってのは分かるなぁ(笑)
    だろだろぉ~~(^^;)
    >しかし、明音さんと同じく読めば読むほど脳内狸が踊り出す…。
    お、さいふぁさんはそっちへいくのね。
    郷ひろみにはいかないのね、やっぱり(-_-;)
    >で、今は「しんじんしゃんそんかしゅによる、しんしゅんそうそうしゃんそんしょー(新人シャンソン歌手による、新春早々シャンソンショー)」
    とか、もう早口言葉が頭をぐるぐるしちゃってます。
    えぇ~~!そうなるの~~?(笑)
    ちなみにつぶやいてみました。
    10回言っても1回もちゃんと言えません。
    >そういえば韓国語の早口言葉ってどのあたりの発音がつづく文章なんだろう?
    調べてみると(調べたのか!(笑))、こんなんがありました。
    【1】
    発音:「カンジャン コンジャン コンジャンジャンウン カン コンジャンジャンイゴ,テンジャンコンジャン コンジャンジャンウン コンコンジャンジャンイダ。」
    意味:醤油工場の工場長はカン工場長で、味噌工場の工場長はコン工場長だ
    【2】
    発音:「チョギ ケシン チョブニ パク ポッパクパクサイシゴ、ヨギ ケシン イブニ ペク ポッパクパクサイシダ」
    意味:「あちらにいらっしゃるあの方が朴法学博士で、こちらにいらっしゃるこの方が白法学博士だ。」
    なんてのが代表的なんだそうです♪

  21. vaiさん、
    読んでくれてありがとさん♪
    >も、やっぱりみんなショジョなのね、こういうとこ。
    ーぬかし癖がうつった。いや、クセじゃなかったっけ。
    クセじゃねぇよ(-_-;)
    うつらねえし(-_-;)(-_-;)
    >そうか、韓国にはザ行はジ以外音じたいがないのか。
    勉強になるな~。
    そうなの。ないの。
    勉強になるだろ~~ん♪
    >読み終わったとたん、せっかくしーたちゃんが覚えたフレーズを、
    なんとか言えるシチュエーションを考え始めてしまった。
    たとえば、「神の雫」の話題とか、あ、あれは少女漫画じゃなかった。
    えーと、なんかないんか? 
    わぁ~い。私もそういう妄想をしてみたんだわ。
    「アルプスの少女ハイジ」っていうタイトルを言わせるとか(笑)
    でも、いざとなったら怖じ気づくだよ(*_*)
    >ぜひボケ&ツッコミ隊でシナリオ作ってやってほしいです。
    この件、続編を待つ!
    あのですね、ボケ&ツッコミ隊はですね、
    ほかのことならノリがいいんだけど、
    そういう方面については話題をするのすら、
    根っからのショジョのようなんです(@_@)(@_@)(@_@)
    あの純情さはすごい。
    ちょっとだけ水をむけてみたら、やっぱかわされてスルーされただよ~~!
    すごい集団です。
    だから、一人でがんばるしかないわ(笑)
    続編、期待してね!!

  22. vaiさん、
    読んでくれてありがとさん♪
    >も、やっぱりみんなショジョなのね、こういうとこ。
    ーぬかし癖がうつった。いや、クセじゃなかったっけ。
    クセじゃねぇよ(-_-;)
    うつらねえし(-_-;)(-_-;)
    >そうか、韓国にはザ行はジ以外音じたいがないのか。
    勉強になるな~。
    そうなの。ないの。
    勉強になるだろ~~ん♪
    >読み終わったとたん、せっかくしーたちゃんが覚えたフレーズを、
    なんとか言えるシチュエーションを考え始めてしまった。
    たとえば、「神の雫」の話題とか、あ、あれは少女漫画じゃなかった。
    えーと、なんかないんか? 
    わぁ~い。私もそういう妄想をしてみたんだわ。
    「アルプスの少女ハイジ」っていうタイトルを言わせるとか(笑)
    でも、いざとなったら怖じ気づくだよ(*_*)
    >ぜひボケ&ツッコミ隊でシナリオ作ってやってほしいです。
    この件、続編を待つ!
    あのですね、ボケ&ツッコミ隊はですね、
    ほかのことならノリがいいんだけど、
    そういう方面については話題をするのすら、
    根っからのショジョのようなんです(@_@)(@_@)(@_@)
    あの純情さはすごい。
    ちょっとだけ水をむけてみたら、やっぱかわされてスルーされただよ~~!
    すごい集団です。
    だから、一人でがんばるしかないわ(笑)
    続編、期待してね!!

  23. Lusietaさん、こんばんは!
    先生のお話、一気に読ませていただきました^^
    先生おもしろい。。。こそっと覗きに行きたいです。
    私は韓国語を習ったことはないけれど、文字はなんとなくなら読める程度です。
    パッチムは次が母音で普通に連音化するものはともかく、それ以外はわかりましぇん。
    習いに行こうかな~とは思うけれど、
    どうしようかなぁ・・・で、今に至ります^^;
    ショジョ・・・言葉が言葉だけになかなか言えないですよね。
    私も大阪人だけど、突っ込めるかなぁ。
    でも、先生のためにも、早く教えてあげた方が・・・!て他人事だから?(笑)
    このあいだ東方神起がインタビューで音を伸ばす(ー)というのがよくわからなかったと言ってました。
    音を伸ばすという感覚がないんですね。
    実際はちょっと伸ばしている言葉があっても。
    でも先生は自分が「処女」と言ってると知れば頑張って言えるようになるかもしれませんよ~~~。
    Lusietaさん、孤軍奮闘かもしれませんが、続編期待してます!
    発音できないと言えば、仁川空港でトイレに行った時だったかな、
    近くのカウンターのお姉さんに場所を聞いたんです。
    そしたら、「エプのところを曲がってください」
    ・・・「は?エプ?」
    「A、B、C、D、E、エプ」と柱にでっかく書いてあるアルファベットを指すので
    「あ~~~!F!!!カムサハムニダー」
    Fはエプだとはすぐにわかりませんでした。
    韓国語わかりたーい!と思うけれど、行動しなきゃわかるわけない。
    DSのソフトはポチッたけれど、本体が・・・。
    でもソフトが来る頃までにはGETしなきゃ。
    そして、頑張ってみます。

  24. わんころさん
    読んでくださってありがと~~!!
    >先生おもしろい。。。こそっと覗きに行きたいです。
    マジで、のぞいてみてほしい(笑)
    >私は韓国語を習ったことはないけれど、文字はなんとなくなら読める程度です。
    パッチムは次が母音で普通に連音化するものはともかく、それ以外はわかりましぇん。
    連音がわかってだいたい読めるなら、かなりのものだと思いますよ。
    そのままいろいろ覚えると楽しくなりますよ!
    >習いに行こうかな~とは思うけれど、
    どうしようかなぁ・・・で、今に至ります^^;
    いざとなったらなかなかためらっちゃったりしますよね。
    いろんな条件とかもあるし。
    >ショジョ・・・言葉が言葉だけになかなか言えないですよね。
    私も大阪人だけど、突っ込めるかなぁ。
    でも、先生のためにも、早く教えてあげた方が・・・!て他人事だから?(笑)
    うん、つっこみたいと思いつつ、
    でもやっぱり怖じ気づくよね、いざとなったら(笑)
    >このあいだ東方神起がインタビューで音を伸ばす(ー)というのがよくわからなかったと言ってました。
    音を伸ばすという感覚がないんですね。
    実際はちょっと伸ばしている言葉があっても。
    そうなんです。
    のばす記号ももちろんないし、外来語ものばしませんからね。
    強調するときに感情こめてちょっとのばすみたいな感じしかないんじゃないかなあ。
    >Lusietaさん、孤軍奮闘かもしれませんが、続編期待してます!
    おう!がんばります(小さい声)
    >そしたら、「エプのところを曲がってください」
    ・・・「は?エプ?」
    「A、B、C、D、E、エプ」と柱にでっかく書いてあるアルファベットを指すので
    「あ~~~!F!!!カムサハムニダー」
    Fはエプだとはすぐにわかりませんでした。
    あは、わんころさん、そうなんです。そうなんです~~(^_^)/~
    んで、そのあたりのことをネタにして、いつか書けたらなと思っておりますです。
    そんときはなまた話に乗ってくださいねん♪
    >DSのソフトはポチッたけれど、本体が・・・。
    でもソフトが来る頃までにはGETしなきゃ。
    そして、頑張ってみます。
    本体ゲットしてがんばってね!
    んで、どんな具合だか、また教えてね~☆

Leave a Reply

Your email address will not be published.


*